Euroinnova Business School

Curso en linea revision de textos

REVISION DE TEXTOS: Especialista en Revisión para la Calidad de la Traduccion

(15)
Especialista en Revision para la Calidad de la Traduccion

Revision de Textos. Realiza este Curso ONLINE y HOMOLOGADO de Revision de Textos. Hazte especialista en Revision, Edicion y Postedicion de Textos Traducidos, gracias a este Curso con Doble Titulacion.

APROVECHA ESTE DESCUENTO POR TIEMPO LIMITADO
MÉTODO DE PAGO
Pago Efectivo
Pago Efectivo
Multicaja
Banco EstadoLíderAcuentaCaja Vecina
Tarjeta Crédito/Débito
Tarjeta Crédito/Débito
VisaMasterCardAmerican ExpressDinersClub InternationalRed compra
Pagar
Amazon Pay
Transferencia bancaria
Transferencia bancaria
Transferencia
Pago a Plazos
Pago a Plazos
VisaMasterCard
77399 CLP / mes en Cuotas, SIN INTERESES
Pagar
77399 CLP / mes en Cuotas, SIN INTERESES
Condiciones legales
Información básica sobre Protección de Datos aquí

En el siguiente punto se procedera con la forma de pago

Curso Online EuroinnovaCurso en linea Curso  homologado Curso en linea Curso  homologado Curso en linea Curso  homologado Titulación con la APOSTILLA de la HayaMiembro de CLADEA - Consejo Latinoamericano de Escuelas de Administración

Duración:200 horas

Modalidad: Cursos En Linea

Precio: 309596 CLP 154798 CLP
Doble Titulación Expedida por EUROINNOVA BUSINESS SCHOOL y Avalada por la Escuela Superior de Cualificaciones ProfesionalesSi lo desea puede solicitar la Titulación con la APOSTILLA DE LA HAYA (Certificación Oficial que da validez a la Titulación ante el Ministerio de Educación de más de 200 países de todo el mundo. También está disponible con Sello Notarial válido para los ministerios de educación de países no adheridos al Convenio de la Haya.
Material Didáctico entregado con este Curso en linea
Manual Especialista en Revision para la Calidad de la Traduccion Curso Online 100% Calidad

Temario

Características generales del Curso en linea

Información Complementaria

Opiniones de nuestros alumnos

7 razones para realizar este Cursos En Linea

¡MATRICULATE YA! ENVIAR A UN AMIGO Curso Bonificado
UNIDAD DIDÁCTICA 1. REVISIÓN ORTOTIPOGRÁFICA Y DE ESTILO
  1. Tipos y técnicas de corrección
  2. - Historia de la corrección

    - Tipos de corrección

    - La opinión del autor

  3. Ortotipografía
  4. - Corrección tipográfica

    - Corrección ortográfica

  5. Gramática
  6. - Errores gramaticales comunes

    - Concordancia

    - Verbos

    - Género y número

    - Preposiciones

    - Perífrasis verbales

    - El corrector automático

  7. Estilo
  8. - Corrección de estilo

    - Normas de corrección de estilo

    - Técnicas de corrección de estilo

    - Manual de estilo

UNIDAD DIDÁCTICA 2. EDICIÓN Y POST-EDICIÓN
  1. Proceso de edición
  2. - Editor

    - Primera etapa: Selección

    - Segunda etapa: Producción

    - Tercera etapa: Impresión y edición digital

    - Cuarta etapa: Posproducción. Difusión, promoción y distribución

  3. Post-edición en la traducción automática
  4. - Traducción automática

    - Post-edición

    - Traducción automática y post-edición vs traducción humana

  5. Evaluación de calidad
  6. - Norma de calidad

    - Control de calidad

    - Calidad en el proceso de traducción

UNIDAD DIDÁCTICA 3. MAQUETACIÓN
  1. Herramientas
  2. - Qué es la maquetación de textos

    - Herramientas de la maquetación

    - Elementos de maquetación

  3. Formatos de documentos maquetados
  4. - Formatos más comunes

    - Formato PDF

    - Formato ePub

    - Formatos INDD/IDML/IDX

    - Formatos QXP/QWD/QXB/QXL/QXT

    - Formato SLA

    - Compatibilidad con las herramientas de traducción asistida (TAO)

  5. Documentos gráficos y sus formatos
  6. - Tipos de documentos gráficos

    - Formatos de documentos gráficos más comunes

    - Formatos nativos de documentos gráficos

  7. Proceso de remaquetación
  8. - Proceso de remaquetación

    - Principales dificultades del proceso de remaquetación

Resumen salidas profesionales Curso en linea
La Revisión, Edición y Post-Edición se está convirtiendo en uno de los servicios de traducción más importantes de todo el mundo, ya que se puede utilizar para blog así como para textos ubicados en otros sitios web, por lo que la translation / traducción de un texto se convierte en una pieza clave para poder triunfar en un trabajo y aportar la mayor calidad posible con la menor corrección de errores posible. Para ello, este curso de Revisión, Edición y Post-edición te aporta los conocimientos que los traductores necesitan para realizar la interpretación de textos así como la traducción automática de un texto con gran calidad, aplicando las diferentes técnicas de revisión, corrección de errores y traducción automática.
Objetivos Curso en linea
- Describir en qué consiste el proceso de revisión, edición y post-edición de textos traducidos. - Definir la traducción automática y cómo se aplica en post-edición de textos traducidos. - Identificar las fases del proceso de traducción así como la importancia del empleo de herramientas en la post-edición. - Describir cómo es el proceso de corrección de estilo así como la edición estilística. - Aprender a realizar la edición de textos traducidos a partir del tratamiento gráfico como base del proceso. - Explicar cómo se lleva a cabo la edición de textos traducidos a través de un tratamiento visual. - Determinar la evaluación de la calidad que puede tener la traducción automática así como los textos post-editados.
Salidas profesionales Curso en linea
Traducción, Docencia, Profesorado de lenguas extranjeras, Turismo, Editorial, Interpretación, Hostelería, Periodismo, Innovación tecnológica.
Para que te prepara este Curso en linea
Este curso de Revisión, edición y post-edición de textos traducidos está dirigido a cualquier persona que quiera trabajar como traductor o traductora de un texto, así como en revisión, interpretación y post-edición de errores, obteniendo así la mayor calidad en este tipo de servicios, además de estar dirigido a traductores profesionales que deseen aprender más sobre la traducción automática y su participación en la revisión, edición y post-edición de textos ya traducidos, aprendiendo a realizar la traducción de un texto, su corrección de errores y una revisión de la información tratada a través de este método.
A quién va dirigido este Curso en linea
Este curso de Revisión, edición y post-edición de textos traducidos te prepara para llevar a cabo la traducción de textos en diferentes lenguas como traductores profesionales, además de aprender sobre la revisión, interpretación de un texto y los errores que pueden producirse utilizando un traductor automático. Además, este curso de Revisión, edición y post-edición te prepara también para realizar la traducción automática de textos así como la interpretación de cualquier información relacionada, como un blog o servicios asociados, de manera que tus traducciones posean la mayor calidad posible con una corrección mínima.
Metodología del Curso en linea
Entre el material entregado en este curso se adjunta un documento llamado Guía del Alumno dónde aparece un horario de tutorías telefónicas y una dirección de e-mail dónde podrá enviar sus consultas, dudas y ejercicios. Además recibirá los materiales didácticos que incluye el curso para poder consultarlos en cualquier momento y conservarlos una vez finalizado el mismo.La metodología a seguir es ir avanzando a lo largo del itinerario de aprendizaje online, que cuenta con una serie de temas y ejercicios. Para su evaluación, el alumno/a deberá completar todos los ejercicios propuestos en el curso. La titulación será remitida al alumno/a por correo una vez se haya comprobado que ha completado el itinerario de aprendizaje satisfactoriamente.

Curso en linea Revision De Textos

Quizás Te Interese este curso con modalidad Distancia, consúltalo aquí:

Revision De Textos a Distancia

Aprende de forma amable y con los mejores cursos en traductor de ingles a español y benefíciate de enormes descuentos. Al formarte con nosotros accederás a los mejores cursos y con las últimas tecnologías en materia de formación con tutores especializados en cada temática ,como es en este caso, traductor de ingles a español con los que cuenta el Especialista en Revision para la Calidad de la Traduccion que aquí te mostramos, realizado por expertos cualificados.

Más de 9 años de experiencia en la educación nos avalan y nos situan como una de los mejores centros de formación de España y en continua expansión en Latino América te lo ponemos facil a la hora de elegir tu curso gracias a las opiniones de los alumnos de Euroinnova que los usuarios dejan libremente en nuestros cursos y master mediante las cuales podrá servirte para decidirte o no sobre nuestros cursos. 

Para ayudarte a lograr tus objetivos te mostramos los cursos que también han realizado los alumnos que han realizado este Especialista en Revision para la Calidad de la Traduccion  que como tu quieren aprender  a:La Revisión, Edición y Post-Edición se está convirtiendo en uno de los servicios de traducción más importantes de todo el mundo, ya que se puede utilizar para blog así como para textos ubicados en otros sitios web, por lo que la translation / traducción de un texto se convierte en una pieza clave para poder triunfar en un trabajo y aportar la mayor calidad posible con la menor corrección de errores posible. Para ello, este curso de Revisión, Edición y Post-edición te aporta los conocimientos que los traductores necesitan para realizar la interpretación de textos así como la traducción automática de un texto con gran calidad, aplicando las diferentes técnicas de revisión, corrección de errores y traducción automática. y que como tú quieren alcanzar sus objetivos

Estos son los cursos que hemos elegido para tí de acuerdo a varios factores y basados en tu experiencia de navegación en la web. Con los que podrás continuar profesionalizándote en la materia de traductor con nuestro Revision De Textos.

En 1º lugar tenemos el Master Traduccion Italiano oposiciones Te formaras para:.Este Master en Traducción Especializada (Mención Italiano) le prepara para gestionar su actividad profesional en el ámbito de la traducción.
En segundo lugar tenemos el Master Traduccion Portugues Homologado . Que esté el segundo no quiere decir que sea el menos importante sino que creemos que el primero te puede ayudar más a formarte en tu área de conocimiento.- Conocer las bases de la traducción. - Aprender las diferentes estrategias de traducción y resolución de problemas. - Aplicar la traducción con las nuevas tecnologías utilizando diferentes herramientas y recursos. - Aprender a revisar, editar y posteditar textos traducidos. - Llevas a cabo la gestión de proyectos de traducción. - Aprender las bases de la traducción audiovisual. - Traducir textos del portugués.

También tenemos nuestro Master Traduccion Aleman Homologado  y no menos importante que ya han cursado mas de 30 matriculados que nos  dan su confianza  y hacen que cada día  lleguen a lo mas alto

estás formándote en educación de calidad y es por eso que seguiremos trabajando para ofrecerte los mejores Cursos Online y con la mejor relación calidad-precio del mercado.

Opiniones Revision De Textos

Nuestros alumnos opinan sobre el Curso en linea Especialista en Revision para la Calidad de la Traduccion

Bueno
Por EDUARDO R. M. el 23-11-2018

Que he aprendido:

Refrescar conocimientos

Lo que mas me ha gustado:

Sintesis

He echado en falta:

Aspectos concretos de la Hacienda Local

SEVILLA
Bueno
Por DOMINGO S. G. el 04-02-2019

Que he aprendido:

Revision general de conceptos

Lo que mas me ha gustado:

Esta bien

CORUÑA (A)
Genial
Por ROSARIO N. H. el 03-09-2018

Que he aprendido:

Procedimentos tributarios

Lo que mas me ha gustado:

Poder ampliar mis conocimientos desde mi casa

He echado en falta:

Nada

SEVILLA
Bueno
Por CRISTIAN C. B. el 03-03-2018

Que he aprendido:

Profundizar en el tema de incendios forestales

Lo que mas me ha gustado:

En general la unidad didáctica 1

He echado en falta:

Nada , bastante completo

BALEARS (ILLES)
Bueno
Por DAVID S. L. el 08-08-2018

Que he aprendido:

familiarizarse con los incendios forestalesasi como maquinaria vigilancia y extincion

Lo que mas me ha gustado:

todo

He echado en falta:

nada

LEÓN
Bueno
Por EVELIN M. M. el 17-12-2018
MATRÍCULA VERIFICADA

Que he aprendido:

Vocabulario, gramática, pronunciación, entender textos, etc..

Lo que mas me ha gustado:

Que hay muchos textos y así he mejorado mi capacidad de entenderlos.

He echado en falta:

más ejercicios de vocabulario

MADRID
Genial
Por JOSE LUIS DE LA R. G. el 16-07-2018

Que he aprendido:

He aprendido a comprender textos, producir textos sencillos y expresiones frecuentes

Lo que mas me ha gustado:

Lo que más me ha gustado es la cantidad y variedad de ejercicios prácticos

VALENCIA/VALÈNCIA
Bueno
Por CAROLINA P. C. el 14-05-2018

Que he aprendido:

He mejorado acerca de realizar las gestiones administrativas de tramitación del procedimiento de reclamación económicoadministrativa identificando sus fases y los efectos que genera su interposición..

Lo que mas me ha gustado:

Nos gusta mucho el curso.

He echado en falta:

Me gusta todo

Comentarios:

Los materiales me enseñaron bastante.

BARCELONA
Bueno
Por IVÁN el 25-12-2018

Que he aprendido:

He aprendido acerca de utilizar las funciones del procesador de textos, con exactitud y destreza, en la elaboración de documentos, insertando texto con diferentes formatos, imágenes, u otros objetos, de la misma u otras aplicaciones..

Lo que mas me ha gustado:

Me ha encantado bastante este temario.

He echado en falta:

Inmejorable

Comentarios:

Nos ha fascinado mucho el curso.

CIUDAD REAL
Genial
Por RAQUEL ASUNCIÓN D. A. el 26-07-2018

Que he aprendido:

Poder tener una visión más clara de las correcciones de textos

Lo que mas me ha gustado:

La buena disposición del tutor y su claridad a la hora de resolver dudas

He echado en falta:

Ampliación en algunos contenidos

MADRID
Bueno
Por EDUARDO F. D. el 29-11-2018

Que he aprendido:

Aprendí sobre tratar textos utilizando los equipos y aplicaciones informáticas y optimizándolos para la maquetación..

Lo que mas me ha gustado:

Nos fascinaría un montón este temario.

He echado en falta:

Todo perfecto

Comentarios:

Nos sirve muchísimo este curso.

ZARAGOZA
Genial
Por MARIOLA L. R. el 05-01-2019

Que he aprendido:

He aprendido acerca de ..

Lo que mas me ha gustado:

Los temas de magnífica naturaleza.

He echado en falta:

Inmejorable

Comentarios:

Un temario bueno.

SEVILLA
Bueno
Por ALMUDENA N. P. el 17-11-2018

Que he aprendido:

Algunos conceptos necesarios para la edición de textos.

Lo que mas me ha gustado:

Los contenidos.

He echado en falta:

Ejercicios prácticos. Es demasiado teórico.

BERLIN
Genial
Por CESAR MANUEL G. V. el 13-08-2018

Que he aprendido:

Conceptos basicos del community manager.

Lo que mas me ha gustado:

Las redaccion de los textos.

He echado en falta:

Un poco de marketing.

Comentarios:

Estoy contento.

LONDON
Genial
Por ANA ISABEL el 02-08-2018

Comentarios:

Utilizo el producto para ampliar mi formación. Se lo recomiendo a todas las personas interesadas en este mundo de la editorial. Sí añadiría más ejercicios prácticos, por cambiar algo.

MADRID
* Todas las opiniones sobre el Curso en linea Especialista en Revision para la Calidad de la Traduccion aquí recopiladas han sido rellenados de forma voluntaria por nuestros alumnos a través de un formulario que se adjunta a todos ellos junto a los materiales o al finalizar su curso en nuestro campus Online en el que se les invita a dejarnos sus impresiones a cerca de la formación cursada.

1º GARANTÍA

Mas de 20 años de experiencia con un record del 96% de satisfacción en atención al alumnado y miles de opiniones reales de nuestros alumnos satisfechos nos avalan. Matricúlate con el 100% de Garantía en este Cursos En Linea, y si no estás satisfecho con el material en 7 días te devolvemos tu dinero.

Opiniones Euroinnova Google Opiniones Euroinnova Facebook Opiniones Euroinnova Ekomi

2º CONFIANZA

Matricúlate en el Especialista en Revision para la Calidad de la Traduccion con TOTAL CONFIANZA. Euroinnova cuenta con el sello de Confianza Online que podrás encontrar en tus webs de Confianza. Además colaboramos con las mas prestigiosas Universidades, Administraciones Públicas y Empresas de Software a nivel nacional e internacional.

3º CALIDAD AENOR

Todos los procesos de enseñanza-aprendizaje siguen los mas rigurosos controles de calidad extremos, estando certificados por AENOR por la ISO 9001 y llevando a cabo auditorias externas anuales que Garantizan la máxima calidad AENOR.

Euroinnova Calidad

4º EQUIPO EUROINNOVA

Nos sentimos orgullosos de nuestro equipo formado por más de 50 Profesores especialistas y más de 100 colaboradores externos a tu entera disposición en este Especialista en Revision para la Calidad de la Traduccion, todo ello junto a más de 20 años de experiencia y miles de alumnos formados nos permiten garantizar la Máxima Calidad en la Atención al Alumno

5º BOLSA DE EMPLEO

Disponesmos de bolsa de empleo propia con cientos de ofertas de trabajo relacionadas con este Especialista en Revision para la Calidad de la Traduccion. Euroinnova es agencia de colocación Nº 9900000169 autorizada por el Ministerio de Empleo y Seguridad Social.

Ministerio De Empleo y Seguridad Social Agencia de colocación autorizada Nº 9900000169

6º RESPETUOSOS CON EL ENTORNO

Euroinnova es una empresa comprometida con el medio ambiente, Socialmente responsable y un referente formativo en materia de igualdad de género con una amplia oferta formativa en igualdad, y que mantiene una estrecha colaboración con el Instituto de la Mujer (Escuela Virtual de Igualdad).

Curso Online Especialista en Revision para la Calidad de la Traduccion respetuoso con el Medio Ambiente Responsabilidad Social Corporativa Euroinnova Cursos Online Igualdad

7º MEJOR PRECIO

En Euroinnova Business School le garantizamos la mejor relacion Calidad/Precio en este Especialista en Revision para la Calidad de la Traduccion. Por ello en Euroinnova somos Editores de nuestros propios materiales didácticos, para ello contamos con Editorial propia (Euroinnova Editorial), lo cual abarata los costes y nos hace extremadamente competitivos. Además somos Distribuidores de formación contando con 257 Escuelas de negocios y Centros de Formación que distribuyen nuestra formación como minoristas, pero lógicamente siempre a un precio mayor. Aprovecha y matricúlate con la Entidad matriz beneficiándote de la maxima calidad en este Cursos En Linea siempre al mejor precio.

Especialista en Revision para la Calidad de la Traduccion Mejor Precio

Cursos Relacionados

Blogs relacionados con Revision De Textos

CONVOCATORIA DE ACREDITACION DE COMPETENCIAS PROFESIONALES EN CATALUNA

El BOE publica la CONVOCATORIA DE ACREDITACIÓN DE COMPETENCIAS PROFESIONALES EN CATALUÑA, aprobada por la Resolución de 5 de Mayo de 2015, de la Dirección General de Formación Profesional Inicial y Enseñanzas de Régimen Especial, del Departamento de Enseñanza.

COMO PROGRAMAR EN JAVA

Si te preguntas CÓMO PROGRAMAR EN JAVA y quieres conocer todo lo necesario en relación a este lenguaje de programación orientado a objetos, infórmate sobre el curso online como programar en Java que Euroinnova Formación pone a tu disposición.

¿QUE ES EL SALARIO MINIMO INTERPROFESIONAL?

El Estatuto de los Trabajadores establece en su Artículo 27 qué es el salario mínimo interprofesional, cuáles serán los indicadores que se tendrán en cuenta en cada momento para establecerlo así como la periodicidad con que debe de revisarse y publicarse.