Inscríbete cuanto antes en el Curso de Especialista en Traducción Jurídica y obtén una titulación expedida por Euroinnova International Online Education
CURSO DE TRADUCCIÓN JURÍDICA: Con la realización de este Curso de Especialista en Traducción Jurídica Por medio del presente curso podrás completar tus conocimientos y competencias profesionales y especializarte en el ámbito laboral de tu interés. Aprovecha esta oportunidad y consigue alcanzar tus metas profesionales de la forma más cómoda.
Más de 20 años de experiencia en la formación online.
Más de 300.000 alumnos ya se han formado en nuestras aulas virtuales.
Alumnos de los 5 continentes.
25% de alumnado internacional.
4,7 |
2.625 Opiniones |
8.582 |
suscriptores |
4,4 |
12.842 Opiniones |
5.856 |
Seguidores |
Flexibilidad
Aprendizaje 100% online, flexible, desde donde quieras y como quieras
Docentes
Equipo docente especializado. Docentes en activo, digitalmente nativos
Acompañamiento
No estarás solo/a. Acompañamiento por parte del equipo de tutorización durante toda tu experiencia como estudiante.
Aprendizaje real
Aprendizaje para la vida real, contenidos prácticos, adaptados al mercado laboral y entornos de aprendizaje ágiles en campus virtual con tecnología punta
Seminarios
Seminarios en directo. Clases magistrales exclusivas para los estudiantes
Se llevan a cabo auditorías externas anuales que garantizan la máxima calidad AENOR.
Nuestros procesos de enseñanza están certificados por AENOR por la ISO 9001 y 14001.
Contamos con el sello de Confianza Online y colaboramos con las Universidades más prestigiosas, Administraciones Públicas y Empresas Software a nivel Nacional e Internacional.
Disponemos de Bolsa de Empleo propia con diferentes ofertas de trabajo, y facilitamos la realización de prácticas de empresa a nuestro alumnado.
En la actualidad, Euroinnova cuenta con un equipo humano formado por más de 300 profesionales. Nuestro personal se encuentra sólidamente enmarcado en una estructura que facilita la mayor calidad en la atención al alumnado.
Como parte de su infraestructura y como muestra de su constante expansión, Euroinnova incluye dentro de su organización una editorial y una imprenta digital industrial.
Financiación 100% sin intereses
Hemos diseñado un Plan de Becas para facilitar aún más el acceso a nuestra formación junto con una flexibilidad económica. Alcanzar tus objetivos profesionales e impulsar tu carrera profesional será más fácil gracias a los planes de Euroinnova.
Si aún tienes dudas solicita ahora información para beneficiarte de nuestras becas y financiación.
Como premio a la fidelidad y confianza de los alumnos en el método EUROINNOVA, ofrecemos una beca del 25% a todos aquellos que hayan cursado alguna de nuestras acciones formativas en el pasado.
Para los que atraviesan un periodo de inactividad laboral y decidan que es el momento idóneo para invertir en la mejora de sus posibilidades futuras.
Una beca en consonancia con nuestra apuesta por el fomento del emprendimiento y capacitación de los profesionales que se hayan aventurado en su propia iniciativa empresarial.
La beca amigo surge como agradecimiento a todos aquellos alumnos que nos recomiendan a amigos y familiares. Por tanto si vienes con un amigo o familiar podrás contar con una beca de 15%.
* Becas aplicables sólamente tras la recepción de la documentación necesaria en el Departamento de Asesoramiento Académico. Más información en el 900 831 200 o vía email en formacion@euroinnova.es
* Becas no acumulables entre sí
* Becas aplicables a acciones formativas publicadas en euroinnova.es
La traducción jurídica hace referencia a la traducción de los documentos que poseen contenido jurídico, estos no tienen que ser oficiales, pero su terminología lleva a cabo un gran uso de contenido técnico. Algunos ejemplos de documentos que requieren de una traducción jurídica son: escrituras, certificaciones de registros de sociedades, sentencias judiciales, entre otros.
Dentro de la traducción jurídica se distingue entre la traducción jurídica jurada y la traducción jurídica estándar. Según el tipo de uso y documento se verá si se requiere de una traducción jurada o estándar, normalmente las instituciones públicas exigen traducciones juradas.
Este tipo de traducciones tiene que ser realizada por un traductor jurado reconocido por el ministerio, este tipo de traducciones puede realizarse en cualquier documento, sin embargo, solo es obligatoria cuando estos documentos vayan destinados a organismos públicos, tales como juzgados, embajadas, entre otros.
La traducción jurídica estándar requiere la misma calidad de traducción que las juradas, pero, sin embargo, no requiere que esté realizada por un traductor jurado reconocido por el ministerio, esto se debe a que estas traducciones no van destinadas a ningún organismo público que requiera que sean traducciones jurídicas juradas
La traducción de textos jurídicos requiere que los traductores sean expertos en varios campos y no solo se limiten en ciertos ámbitos, además estos deben de conocer a la perfección la normativa que esté vigente en cada caso. El traductor jurídico también deberá conocer las leyes del país al que va destinado la traducción, ya que estas no suelen ser iguales en todos los países.
Gracias a este Curso Online de Traducción Jurídica, te prepararemos para que aprendas a realizar de forma óptima traducciones de textos jurídicos, así como comprender y controlar los aspectos legales de estos, así como conocer las normativas que se aplican a cada país, puesto que contamos con profesionales del sector que te ayudaran a comprender mejor esta ciencia y te motivarán a conseguir tus objetivos mediante nuestros métodos de enseñanza perfectamente optimizados para la impartición de forma online, gracias a la cual podrás acceder al curso desde cualquier parte del mundo.
Si quieres seguir informándote acerca de la traducción jurídica, te recomendamos que continúes leyendo la siguiente entrada a nuestro blog:
https://www.euroinnova.edu.es/idiomas
Este Curso Traducción Jurídica Online se imparte de manera 100% online, la cual te permite llevar un ritmo de estudio cómodo, para compaginar tu formación con cualquier actividad personal o laboral. Durante el periodo de realización, se entrega al alumno de los materiales necesarios para su realización. Además, se proporcionará una Guía con horarios de tutorías y correos electrónicos de contacto para permitir el seguimiento continuo de dudas y dispondrás de un equipo de tutorización formado por expertos/as docentes, que resolverán cualquier consulta que necesites. Una vez se haya avanzado por completo en el temario y superado las diferentes pruebas de evaluación, se enviará al alumno las titulaciones correspondientes por correo.
En Euroinnova queremos ofrecerte una formación de calidad, donde te beneficies de las ventajas de ser una formación online que te permite conciliar el trabajo con el estudio, así como la posibilidad de escoger el curso que mejor se adapte a tus necesidades y preferencias. Porque trabajamos para ayudarte en tu crecimiento personal y profesional con la realización de este Curso de Especialista en Traducción Jurídica.
Sigue formándote continuamente para estar actualizado y formado para trabajar en esta área de trabajo. Confía en una empresa con más de una década de experiencia y con más de 10000 alumnos anuales para realizar tu formación y apúntate a los cursos/masters de Euroinnova International Online Education.
En nuestra página web de Euroinnova podrás encontrar cursos sobre este sector, donde podrás obtener la mejor formación con la modalidad e-learning, que te permitirá obtener una titulación de la manera más sencilla y rápida, donde tú pones tus propias pautas para llevarlo a término. Busca el que más acerque a tus preferencias y formación, obtendrás una ampliación en tu CV de lo más llamativa con los diferentes cursos online que Euroinnova pone a tu alcance.
Aprovecha esta oportunidad de formarte con la ayuda de profesionales del sector en este Curso de Especialista en Traducción Jurídica y recibe tu titulación
100% en línea / 100% online
¡Te esperamos en el Curso Traducción Jurídica Online!